尊旭网 > 知识 >

后出师表原文拼音

来源:尊旭网时间:2024-02-19 18:33:47编辑:阿旭

岳飞后出师表原文

先帝深虑汉、贼不两立,王业不偏安,故托臣以讨贼也。以先帝之明,量臣之才,固知臣伐贼,才弱敌强也。然不伐贼,王业亦亡。惟坐而待亡,孰与伐之?是故托臣而弗疑也。臣受命之日,寝不安席,食不甘味。思惟北征。宜先入南。故五月渡泸,深入不毛,并日而食;臣非不自惜也,顾王业不可得偏安于蜀都,故冒危难,以奉先帝之遗意也,而议者谓为非计。今贼适疲于西,又务于东,兵法乘劳,此进趋之时也。谨陈其事如左:
高帝明并日月,谋臣渊深,然涉险被创,危然后安。今陛下未及高帝,谋臣不如良、平,而欲以长策取胜,坐定天下,此臣之未解一也。
刘繇、王朗各据州郡,论安言计,动引圣人,群疑满腹,众难塞胸,今岁不战,明年不征,使孙策坐大,遂并江东,此臣之未解二也。
曹操智计,殊绝于人,其用兵也,仿佛孙、吴,然困于南阳,险于乌巢,危于祁连,逼于黎阳,几败北山,殆死潼关,然后伪定一时耳。况臣才弱,而欲以不危而定之,此臣之未解三也。
曹操五攻昌霸不下,四越巢湖不成,任用李服而李服图之,委任夏侯而夏侯败亡,先帝每称操为能,犹有此失,况臣驽下,何能必胜?此臣之未解四也。
自臣到汉中,中间期年耳,然丧赵云、阳群、马玉、阎芝、丁立、白寿、刘郃、邓铜等及曲长、屯将七十余人,突将、无前、賨叟、青羌、散骑、武骑一千余人。此皆数十年之内所纠合四方之精锐,非一州之所有;若复数年,则损三分之二也,当何以图敌?此臣之未解五也。
今民穷兵疲,而事不可息;事不可息,则住与行劳费正等。而不及今图之,欲以一州之地,与贼持久,此臣之未解六也。
夫难平者,事也。昔先帝败军于楚,当此时,曹操拊手,谓天下以定。然后先帝东连吴越,西取巴蜀,举兵北征,夏侯授首,此操之失计,而汉事将成也。然后吴更违盟,关羽毁败,秭归蹉跌,曹丕称帝。凡事如是,难可逆见。臣鞠躬尽瘁,死而后已。至于成败利钝,非臣之明所能逆睹也。


急寻岳飞《出师表》原文

  1、《出师表》是诸葛亮所作。
  2、《出师表》原文
  先帝创业未半而中道崩殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
  宫中府中,俱为一体,陟罚臧否,不宜异同。若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。
  侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
  将军向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰能,是以众议举宠为督。愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
  亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
  臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。
  先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明,故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都。此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、棉、允之任也。
  愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
  今当远离,临表涕零,不知所言。
  3、作者简介
  诸葛亮(181年-234年10月8日),字孔明,号卧龙(也作伏龙),汉族,徐州琅琊阳都(今山东临沂市沂南县)人,三国时期蜀汉丞相,杰出的政治家、军事家、散文家、书法家、发明家。在世时被封为武乡侯,死后追谥忠武侯,东晋政权因其军事才能特追封他为武兴王。其散文代表作有《出师表》、《诫子书》等。曾发明木牛流马、孔明灯等,并改造连弩,叫做诸葛连弩,可一弩十矢俱发。于建兴十二年(234年)在五丈原(今宝鸡岐山境内)逝世。


出师表怎么读?

出师表注音原文及翻译如下:一、出师表注音原文出(chū)师(shī)表(biǎo)先(xiān)帝(dì)创(chuànɡ)业(yè)未(wèi)半(bàn)而(ér)中(zhōnɡ)道(dào)崩(bēnɡ)殂(cú),今(jīn)天(tiān)下(xià)三(sān)分(fēn),益(yì)州(zhōu)疲(pí)弊(bì),此(cǐ)诚(chénɡ)危(wēi)急(jí)存(cún)亡(wánɡ)之(zhī)秋(qiū)也(yě)。然(rán)侍(shì)卫(wèi)之(zhī)臣(chén)不(bú)懈(xiè)于(yú)内(nèi),忠(zhōnɡ)志(zhì)之(zhī)士(shì)忘(wànɡ)身(shēn)于(yú)外(wài)者(zhě),盖(ɡài)追(zhuī)先(xiān)帝(dì)之(zhī)殊(shū)遇(yù),欲(yù)报(bào)之(zhī)于(yú)陛(bì)下(xià)也(yě)。诚(chénɡ)宜(yí)开(kāi)张(zhānɡ)圣(shènɡ)听(tīnɡ),以(yǐ)光(ɡuānɡ)先(xiān)帝(dì)遗(yí)德(dé),恢(huī)弘(hónɡ)志(zhì)士(shì)之(zhī)气(qì),不(bù)宜(yí)妄(wànɡ)自(zì)菲(fěi)薄(bó),引(yǐn)喻(yù)失(shī)义(yì),以(yǐ)塞(sài)忠(zhōnɡ)谏(jiàn)之(zhī)路(lù)也(yě)。宫(ɡōnɡ)中(zhōnɡ)府(fǔ)中(zhōnɡ),俱(jù)为(wéi)一(yì)体(tǐ),陟(zhì)罚(fá)臧(zānɡ)否(pǐ),不(bù)宜(yí)异(yì)同(tónɡ)。若(ruò)有(yǒu)作(zuò)奸(jiān)犯(fàn)科(kē)及(jí)为(wéi)忠(zhōnɡ)善(shàn)者(zhě),宜(yí)付(fù)有(yǒu)司(sī)论(lùn)其(qí)刑(xínɡ)赏(shǎnɡ),以(yǐ)昭(zhāo)陛(bì)下(xià)平(pínɡ)明(mínɡ)之(zhī)理(lǐ),不(bù)宜(yí)偏(piān)私(sī),使(shǐ)内(nèi)外(wài)异(yì)法(fǎ)也(yě)。侍(shì)中(zhōnɡ)、侍(shì)郎(lánɡ)郭(ɡuō)攸(yōu)之(zhī)、费(fèi)祎、董(dǒnɡ)允(yǔn)等(děnɡ),此(cǐ)皆(jiē)良(liánɡ)实(shí),志(zhì)虑(lǜ)忠(zhōnɡ)纯(chún),是(shì)以(yǐ)先(xiān)帝(dì)简(jiǎn)拔(bá)以(yǐ)遗(yí)陛(bì)下(xià)。愚(yú)以(yǐ)为(wéi)宫(ɡōnɡ)中(zhōnɡ)之(zhī)事(shì),事(shì)无(wú)大(dà)小(xiǎo),悉(xī)以(yǐ)咨(zī)之(zhī),然(rán)后(hòu)施(shī)行(xínɡ),必(bì)能(nénɡ)裨(bì)补(bǔ)阙(quē)漏(lòu),有(yǒu)所(suǒ)广(ɡuǎnɡ)益(yì)。将(jiānɡ)军(jūn)向(xiànɡ)宠(chǒnɡ),性(xìnɡ)行(xínɡ)淑(shū)均(jūn),晓(xiǎo)畅(chànɡ)军(jūn)事(shì),试(shì)用(yònɡ)于(yú)昔(xī)日(rì),先(xiān)帝(dì)称(chēnɡ)之(zhī)曰(yuē)能(nénɡ),是(shì)以(yǐ)众(zhònɡ)议(yì)举(jǔ)宠(chǒnɡ)为(wéi)督(dū)。愚(yú)以(yǐ)为(wéi)营(yínɡ)中(zhōnɡ)之(zhī)事(shì),悉(xī)以(yǐ)咨(zī)之(zhī),必(bì)能(nénɡ)使(shǐ)行(xínɡ)阵(zhèn)和(hé)睦(mù),优(yōu)劣(liè)得(dé)所(suǒ)。亲(qīn)贤(xián)臣(chén),远(yuǎn)小(xiǎo)人(rén),此(cǐ)先(xiān)汉(hàn)所(suǒ)以(yǐ)兴(xīnɡ)隆(lónɡ)也(yě);亲(qīn)小(xiǎo)人(rén),远(yuǎn)贤(xián)臣(chén),此(cǐ)后(hòu)汉(hàn)所(suǒ)以(yǐ)倾(qīnɡ)颓(tuí)也(yě)。先(xiān)帝(dì)在(zài)时(shí),每(měi)与(yǔ)臣(chén)论(lùn)此(cǐ)事(shì),未(wèi)尝(chánɡ)不(bù)叹(tàn)息(xī)痛(tònɡ)恨(hèn)于(yú)桓(huán)、灵(línɡ)也(yě)。侍(shì)中(zhōnɡ)、尚(shànɡ)书(shū)、长(zhǎnɡ)史(shǐ)、参(cān)军(jūn),此(cǐ)悉(xī)贞(zhēn)良(liánɡ)死(sǐ)节(jié)之(zhī)臣(chén),愿(yuàn)陛(bì)下(xià)亲(qīn)之(zhī)信(xìn)之(zhī),则(zé)汉(hàn)室(shì)之(zhī)隆(lónɡ),可(kě)计(jì)日(rì)而(ér)待(dài)也(yě)。臣(chén)本(běn)布(bù)衣(yī),躬(ɡōnɡ)耕(ɡēnɡ)于(yú)南(nán)阳(yánɡ),苟(ɡǒu)全(quán)性(xìnɡ)命(mìnɡ)于(yú)乱(luàn)世(shì),不(bù)求(qiú)闻(wén)达(dá)于(yú)诸(zhū)侯(hóu)。先(xiān)帝(dì)不(bù)以(yǐ)臣(chén)卑(bēi)鄙(bǐ),猥(wěi)自(zì)枉(wǎnɡ)屈(qū),三(sān)顾(ɡù)臣(chén)于(yú)草(cǎo)庐(lú)之(zhī)中(zhōnɡ),咨(zī)臣(chén)以(yǐ)当(dānɡ)世(shì)之(zhī)事(shì),由(yóu)是(shì)感(ɡǎn)激(jī),遂(suí)许(xǔ)先(xiān)帝(dì)以(yǐ)驱(qū)驰(chí)。后(hòu)值(zhí)倾(qīnɡ)覆(fù),受(shòu)任(rèn)于(yú)败(bài)军(jūn)之(zhī)际(jì),奉(fènɡ)命(mìnɡ)于(yú)危(wēi)难(nàn)之(zhī)间(jiān),尔(ěr)来(lái)二(èr)十(shí)有(yǒu)一(yì)年(nián)矣(yǐ)! 先(xiān)帝(dì)知(zhī)臣(chén)谨(jǐn)慎(shèn),故(ɡù)临(lín)崩(bēnɡ)寄(jì)臣(chén)以(yǐ)大(dà)事(shì)也(yě)。受(shòu)命(mìnɡ)以(yǐ)来(lái),夙(sù)夜(yè)忧(yōu)叹(tàn),恐(kǒnɡ)托(tuō)付(fù)不(bù)效(xiào),以(yǐ)伤(shānɡ)先(xiān)帝(dì)之(zhī)明(mínɡ),故(ɡù)五(wǔ)月(yuè)渡(dù)泸(lú),深(shēn)入(rù)不(bù)毛(máo)。今(jīn)南(nán)方(fānɡ)已(yǐ)定(dìnɡ),兵(bīnɡ)甲(jiǎ)已(yǐ)足(zú),当(dānɡ)奖(jiǎnɡ)率(lǜ)三(sān)军(jūn),北(běi)定(dìnɡ)中(zhōnɡ)原(yuán),庶(shù)竭(jié)驽(nú)钝(dùn),攘(rǎnɡ)除(chú)奸(jiān)凶(xiōnɡ),兴(xīnɡ)复(fù)汉(hàn)室(shì),还(hái)于(yú)旧(jiù)都(dōu)。此(cǐ)臣(chén)所(suǒ)以(yǐ)报(bào)先(xiān)帝(dì)而(ér)忠(zhōnɡ)陛(bì)下(xià)之(zhī)职(zhí)分(fēn)也(yě)。至(zhì)于(yú)斟(zhēn)酌(zhuó)损(sǔn)益(yì),进(jìn)尽(jìn)忠(zhōnɡ)言(yán),则(zé)攸(yōu)之(zhī)、祎、允(yǔn)之(zhī)任(rèn)也(yě)。愿(yuàn)陛(bì)下(xià)托(tuō)臣(chén)以(yǐ)讨(tǎo)贼(zéi)兴(xīnɡ)复(fù)之(zhī)效(xiào),不(bù)效(xiào),则(zé)治(zhì)臣(chén)之(zhī)罪(zuì),以(yǐ)告(ɡào)先(xiān)帝(dì)之(zhī)灵(línɡ)。若(ruò)无(wú)兴(xīnɡ)德(dé)之(zhī)言(yán),则(zé)责(zé)攸(yōu)之(zhī)、祎、允(yǔn)等(děnɡ)之(zhī)慢(màn),以(yǐ)彰(zhānɡ)其(qí)咎(jiù)。陛(bì)下(xià)亦(yì)宜(yí)自(zì)谋(móu),以(yǐ)咨(zī)诹(zōu)善(shàn)道(dào),察(chá)纳(nà)雅(yǎ)言(yán),深(shēn)追(zhuī)先(xiān)帝(dì)遗(yí)诏(zhào)。臣(chén)不(bú)胜(shènɡ)受(shòu)恩(ēn)感(ɡǎn)激(jī)!今(jīn)当(dānɡ)远(yuǎn)离(lí),临(lín)表(biǎo)涕(tì)零(línɡ),不(bù)知(zhī)所(suǒ)云(yún)。二、出师表翻译:出师表先帝开创的大业未完成一半却中途去世了。现在天下分为三国,益州地区民力匮乏,这确实是国家危急存亡的时期啊。不过宫廷里侍从护卫的官员不懈怠,战场上忠诚有志的将士们奋不顾身,大概是他们追念先帝对他们的特别的知遇之恩(作战的原因),想要报答在陛下您身上。(陛下)你实在应该扩大圣明的听闻,来发扬光大先帝遗留下来的美德,振奋有远大志向的人的志气,不应当随便看轻自己,说不恰当的话,以致于堵塞人们忠心地进行规劝的言路。皇宫中和朝廷里的'大臣,本都是一个整体,奖惩功过,好坏,不应该有所不同。如果有做奸邪事,犯科条法令和忠心做善事的人,应当交给主管的官,判定他们受罚或者受赏,来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使宫内和朝廷奖罚方法不同。侍中、侍郎郭攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人,他们的志向和心思忠诚无二,因此先帝把他们选拔出来辅佐陛下。我认为(所有的)宫中的事情,无论事情大小,都拿来跟他们商量,这样以后再去实施,一定能够弥补缺点和疏漏之处,可以获得很多的好处。将军向宠,性格和品行善良公正,精通军事,从前任用时,先帝称赞说他有才干,因此大家评议举荐他做中部督。我认为军队中的事情,都拿来跟他商讨,就一定能使军队团结一心,好的差的各自找到他们的位置。亲近贤臣,疏远小人,这是西汉之所以兴隆的原因;亲近小人,疏远贤臣,这是东汉之所以衰败的原因。先帝在世的时候,每逢跟我谈论这些事情,没有一次不对桓、灵二帝的做法感到叹息痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞诚实、能够以死报国的忠臣,希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的兴隆就指日可待了。我本来是平民,在南阳务农亲耕,在乱世中苟且保全性命,不奢求在诸侯之中出名。先帝不因为我身份卑微,见识短浅,降低身份委屈自己,三次去我的茅庐拜访我,征询我对时局大事的意见,我因此十分感动,就答应为先帝奔走效劳。后来遇到兵败,在兵败的时候接受任务,在危机患难之间奉行使命,那时以来已经有二十一年了。先帝知道我做事小心谨慎,所以临终时把国家大事托付给我。接受遗命以来,我早晚忧愁叹息,只怕先帝托付给我的大任不能实现,以致损伤先帝的知人之明,所以我五月渡过泸水,深入到人烟稀少的地方。现在南方已经平定,兵员装备已经充足,应当激励、率领全军将士向北方进军,平定中原,希望用尽我平庸的才能,铲除奸邪凶恶的敌人,恢复汉朝的基业,回到旧日的国都。这就是我用来报答先帝,并且尽忠陛下的职责本分。至于处理事务,斟酌情理,有所兴革,毫无保留地进献忠诚的建议,那就是郭攸之、费祎、董允等人的责任了。希望陛下能够把讨伐曹魏,兴复汉室的任务托付给我,如果没有成功,就惩治我的罪过,(从而)用来告慰先帝的在天之灵。如果没有振兴圣德的建议,就责罚郭攸之、费祎、董允等人的怠慢,来揭示他们的过失;陛下也应自行谋划,征求、询问治国的好道理,采纳正确的言论,以追念先帝临终留下的教诲。我感激不尽。今天(我)将要告别陛下远行了,面对这份奏表禁不住热泪纵横,也不知说了些什么。

出师表拼音

出chū师shī表biǎo//前qián出chū师shī表biǎo先xiān帝dì创chuàng业yè未wèi半bàn而ér中zhōng道dào崩bēng殂cú,今jīn天tiān下xià三sān分fēn,益yì州zhōu疲pí弊bì,此cǐ诚chéng危wēi急jí存cún亡wáng之zhī秋qiū也yě。然rán侍shì卫wèi之zhī臣chén不bù懈xiè于yú内nèi,忠zhōng志zhì之zhī士shì忘wàng身shēn于yú外wài者zhě,盖gài追zhuī先xiān帝dì之zhī殊shū遇yù,欲yù报bào之zhī于yú陛bì下xià也yě。诚chéng宜yí开kāi张zhāng圣shèng听tīng,以yǐ光guāng先xiān帝dì遗yí德dé,恢huī弘hóng志zhì士shì之zhī气qì,不bù宜yí妄wàng自zì菲fěi薄bó,引yǐn喻yù失shī义yì,以yǐ塞sāi忠zhōng谏jiàn之zhī路lù也yě。宫gōng中zhōng府fǔ中zhōng,俱jù为wèi一yī体tǐ;陟zhì罚fá臧zāng否pǐ,不bù宜yí异yì同tóng。若ruò有yǒu作zuò奸jiān犯fàn科kē及jí为wèi忠zhōng善shàn者zhě,宜yí付fù有yǒu司sī论lùn其qí刑xíng赏shǎng,以yǐ昭zhāo陛bì下xià平píng明míng之zhī理lǐ;不bù宜yí偏piān私sī,使shǐ内nèi外wài异yì法fǎ也yě。侍shì中zhōng、侍shì郎láng郭guō攸yōu之zhī、费fèi祎yī、董dǒng允yǔn等děng,此cǐ皆jiē良liáng实shí,志zhì虑lǜ忠zhōng纯chún,是shì以yǐ先xiān帝dì简jiǎn拔bá以yǐ遗yí陛bì下xià:愚yú以yǐ为wéi宫gōng中zhōng之zhī事shì,事shì无wú大dà小xiǎo,悉xī以yǐ咨zī之zhī,然rán后hòu施shī行xíng,必bì能néng裨bì补bǔ阙quē漏lòu,有yǒu所suǒ广guǎng益yì。将jiāng军jūn向xiàng宠chǒng,性xìng行xíng淑shū均jūn,晓xiǎo畅chàng军jūn事shì,试shì用yòng于yú昔xī日rì,先xiān帝dì称chēng之zhī曰yuē“能néng”,是shì以yǐ众zhòng议yì举jǔ宠chǒng为wèi督dū:愚yú以yǐ为wéi营yíng中zhōng之zhī事shì,悉xī以yǐ咨zī之zhī,必bì能néng使shǐ行xíng阵zhèn和hé睦mù,优yōu劣liè得dé所suǒ。亲qīn贤xián臣chén,远yuǎn小xiǎo人rén,此cǐ先xiān汉hàn所suǒ以yǐ兴xīng隆lóng也yě;亲qīn小xiǎo人rén,远yuǎn贤xián臣chén,此cǐ后hòu汉hàn所suǒ以yǐ倾qīng颓tuí也yě。先xiān帝dì在zài时shí,每měi与yǔ臣chén论lùn此cǐ事shì,未wèi尝cháng不bù叹tàn息xī痛tòng恨hèn于yú桓huán、灵líng也yě。侍shì中zhōng、尚shàng书shū、长zhǎng史shǐ、参cān军jūn,此cǐ悉xī贞zhēn良liáng死sǐ节jié之zhī臣chén,愿yuàn陛bì下xià亲qīn之zhī、信xìn之zhī,则zé汉hàn室shì之zhī隆lóng,可kě计jì日rì而ér待dài也yě。臣chén本běn布bù衣yī,躬gōng耕gēng于yú南nán阳yáng,苟gǒu全quán性xìng命mìng于yú乱luàn世shì,不bù求qiú闻wén达dá于yú诸zhū侯hóu。先xiān帝dì不bù以yǐ臣chén卑bēi鄙bǐ,猥wěi自zì枉wǎng屈qū,三sān顾gù臣chén于yú草cǎo庐lú之zhī中zhōng,咨zī臣chén以yǐ当dāng世shì之zhī事shì,由yóu是shì感gǎn激jī,遂suì许xǔ先xiān帝dì以yǐ驱qū驰chí。后hòu值zhí倾qīng覆fù,受shòu任rèn于yú败bài军jūn之zhī际jì,奉fèng命mìng于yú危wēi难nàn之zhī间jiān:尔ěr来lái二èr十shí有yǒu一yī年nián矣yǐ。先xiān帝dì知zhī臣chén谨jǐn慎shèn,故gù临lín崩bēng寄jì臣chén以yǐ大dà事shì也yě。受shòu命mìng以yǐ来lái,夙sù夜yè忧yōu叹tàn,恐kǒng托tuō付fù不bù效xiào,以yǐ伤shāng先xiān帝dì之zhī明míng;故gù五wǔ月yuè渡dù泸lú,深shēn入rù不bù毛máo。今jīn南nán方fāng已yǐ定dìng,兵bīng甲jiǎ已yǐ足zú,当dāng奖jiǎng率lǜ三sān军jūn,北běi定dìng中zhōng原yuán,庶shù竭jié驽nú钝dùn,攘rǎng除chú奸jiān凶xiōng,兴xīng复fù汉hàn室shì,还hái于yú旧jiù都dū。此cǐ臣chén所suǒ以yǐ报bào先xiān帝dì而ér忠zhōng陛bì下xià之zhī职zhí分fèn也yě。至zhì于yú斟zhēn酌zhuó损sǔn益yì,进jìn尽jìn忠zhōng言yán,则zé攸yōu之zhī、祎yī、允yǔn之zhī任rèn也yě。愿yuàn陛bì下xià托tuō臣chén以yǐ讨tǎo贼zéi兴xīng复fù之zhī效xiào,不bù效xiào,则zé治zhì臣chén之zhī罪zuì,以yǐ告gào先xiān帝dì之zhī灵líng。若ruò无wú兴xīng德dé之zhī言yán,则zé责zé攸yōu之zhī、祎yī、允yǔn等děng之zhī慢màn,以yǐ彰zhāng其qí咎jiù;陛bì下xià亦yì宜yí自zì谋móu,以yǐ咨zī诹zōu善shàn道dào,察chá纳nà雅yǎ言yán,深shēn追zhuī先xiān帝dì遗yí诏zhào。臣chén不bù胜shèng受shòu恩ēn感gǎn激jī。今jīn当dāng远yuǎn离lí,临lín表biǎo涕tì零líng,不bù知zhī所suǒ言yán。

鞠躬尽瘁死而后已的意思解释是什么?

“鞠躬尽瘁,死而后已”的意思是勤勤恳恳,竭尽心力,到死为止,多用来形容人的伟大。读音:jū gōng jìn cuì,sǐ ér hòu yǐ出处:三国蜀诸葛亮《后出师表》,“臣鞠躬尽力,死而后已。”三国时期,蜀主刘备死后,后主刘禅继位,把国内的军政大权交给诸葛亮处理。诸葛亮一面联吴伐魏,南征孟获,积极准备两次北伐,在最后一次北伐前夕给刘禅写《后出师表》表示自己为国鞠躬尽瘁、死而后已。同义词:殚精竭虑殚精竭虑,汉语成语,拼音是dān jīng jié lǜ,形容用尽精力、费尽心思。唐·白居易《策林一·策头》:“殚思极虑,以尽微臣献言之道乎!”用法:作谓语、状语;多用于书面语。

鞠躬尽瘁死而后已的意思解释是什么?

鞠躬尽瘁死而后已的意思是:竭尽心力,贡献自己的一切,到死为止。拼音:jū gōng jìn cuì,sǐ ér hòu yǐ出处:出自诸葛亮的《后出师表》。鞠躬:弯着身子。瘁:劳累。尽瘁:竭尽心力,指贡献出全部精力。造句:鞠躬尽瘁,死而后已,全心全意为人民服务的人,人民不会忘记他的。近义词:殚精竭虑:形容用尽精力、费尽心思。呕心沥血:形容费尽心血和精力。

上一篇:段德

下一篇:没有了

相关推荐

热门头条