尊旭网 > 知识 >

down by the sally gardens

来源:尊旭网时间:2025-02-06 00:57:21编辑:阿旭

down by the salley gardens的中文歌词!

Down by the Salley Gardens
莎丽花园

Down by the Salley Gardens my love and I did meet
我曾和我的挚爱相遇在莎园中
She passed the Salley Gardens with little snow-white feet
她踏著雪白的纤纤玉足,轻轻走过莎园
She bid me take love easy as the leafes grow on the tree
她要我简单的追求真爱,就像大树长出树叶一般自然
But I being young and foolish with her did not agree
但我是那么的年轻愚笨,从来没有听从过她的心声

In a field by the river my love and I did stand
我曾和我的挚爱并肩伫立在河畔的旷野上
And on my leaning shoulder she laid her snow-white hand
她把她嫩白的小手,搭在我那微微倾斜的肩膀上
She bid me take life easy as the grass grows on the weirs
她要我简单的去生活,就像那生长在河畔的韧草一般
But I was young and foolish and now am full of tears
但我是那么的年轻愚笨, 现在唯有泪水涟涟,感怀满襟


Down By the Salley Garden 歌词试译

 这首闻名遐迩的歌曲,是根据诗人威廉·巴特勒·叶芝的同名诗歌〈 Down  By  the   Salley  Garden〉谱曲而成,讲述的是爱尔兰西部斯莱戈一条河边的柳树园。最初翻译为《柳园里》。因感觉以前的中译版本过于直白,所以自己试译如下。

Down by the Salley Gardens my love and Idid meet

伊人翩然柳园中,浮萍相顾不伶仃。

She passed the Salley Gardens with littlesnow-white feet

风摆荷衣香裙过,纤足如雪踏花行

She bid me take love easy as the leafesgrow on the tree

随风枝头多新绿,春日鸳鸯戏沙汀。

But I being young and foolish with her didnot agree

懵懂遥看风和月,少年不解红豆情。

In a field by the river my love and I didstand

河边双立草青青,凝眸秋水总盈盈。

And on my leaning shoulder she laid hersnow-white hand

寒肩不胜风著雨,素手相偎两凭临。

She bid me take life easy as the grassgrows on the weirs

箪食瓢饮在陋巷,芳草堪折若此情。

But I was young and foolish and now am fullof tears

当年痴狂空辜负,今日泪雨谁叮咛?


上一篇:如果来生还能遇见你

下一篇:没有了

相关推荐

热门头条