lao soo kan fang,请问日本动漫人物名字的英文写法是怎莫来的?经
1,请问日本动漫人物名字的英文写法是怎莫来的?经常看到日本名字的英文写法,这是怎莫翻译过来的?
日文是根据假名的罗马拼音
中国大陆是拼音
台湾,香港,澳门因为不用汉语拼音而是用注音,所以名字更像英文,而且很多都有英文名
台湾姓氏的英文表
A:
艾--Ai
安--Ann/An
敖--Ao
B:
巴--Pa
白--Pai
包/鲍--Paul/Pao
班--Pan
贝--Pei
毕--Pih
卞--Bein
卜/薄--Po/Pu
步--Poo
百里--Pai-li
C:
蔡/柴--Tsia/Choi/Tsai
曹/晁/巢--Chao/Chiao/Tsao
岑--Cheng
崔--Tsui
查--Cha
常--Chiong
车--Che
陈--Chen/Chan/Tan
成/程--Cheng
池--Chi
褚/楚--Chu
淳于--Chwen-yu
D:
戴/代--Day/Tai
邓--Teng/Tang/Tung
狄--Ti
刁--Tiao
丁--Ting/T
董/东--Tung/Tong
窦--Tou
杜--To/Du/Too
段--Tuan
端木--Duan-mu
东郭--Tung-kuo
东方--Tung-fang
E:
F:
范/樊--Fan/Van
房/方--Fang
费--Fei
冯/凤/封--Fung/Fong
符/傅--Fu/Foo
G:
盖--Kai
甘--Kan
高/郜--Gao/Kao
葛--Keh
耿--Keng
弓/宫/龚/恭--Kung
勾--Kou
古/谷/顾--Ku/Koo
桂--Kwei
管/关--Kuan/Kwan
郭/国--Kwok/Kuo
公孙--Kung-sun
公羊--Kung-yang
公冶--Kung-yeh
谷梁--Ku-liang
H:
海--Hay
韩--Hon/Han
杭--Hang
郝--Hoa/Howe
何/贺--Ho
桓--Won
侯--Hou
洪--Hung
胡/扈--Hu/Hoo
花/华--Hua
宦--Huan
黄--Wong/Hwang
霍--Huo
皇甫--Hwang-fu
呼延--Hu-yen
I:
J:
纪/翼/季/吉/嵇/汲/籍/姬--Chi
居--Chu
贾--Chia
翦/简--Jen/Jane/Chieh
蒋/姜/江/--Chiang/Kwong
焦--Chiao
金/靳--Jin/King
景/荆--King/Ching
讦--Gan
K:
阚--Kan
康--Kang
柯--Kor/Ko
孔--Kong/Kung
寇--Ker
蒯--Kuai
匡--Kuang
L:
赖--Lai
蓝--Lan
郎--Long
劳--Lao
乐--Loh
雷--Rae/Ray/Lei
冷--Leng
黎/郦/利/李--Lee/Li/Lai/Li
连--Lien
廖--Liu/Liao
梁--Leung/Liang
林/蔺--Lim/Lin
凌--Lin
柳/刘--Liu/Lau
龙--Long
楼/娄--Lou
卢/路/陆鲁--Lu/Loo
伦--Lun
罗/骆--Loh/Lo/Law/Lam/Rowe
吕--Lui/Lu
令狐--Lin-hoo
M:
马/麻--Ma
麦--Mai/Mak
满--Man/Mai
毛--Mao
梅--Mei
孟/蒙--Mong/Meng
米/宓--Mi
苗/缪--Miau/Miao
闵--Min
穆/慕--Moo/Mo
莫--Mok/Mo
万俟--Moh-chi
慕容--Mo-yung
N:
倪--Nee
甯--Ning
聂--Nieh
牛--New/Niu
农--Long
南宫--Nan-kung
欧/区--Au/Ou
欧阳--Ou-yang
P:
潘--Pang/Pan
庞--Pang
裴--Pei/Bae
彭--Phang/Pong
皮--Pee
平--Ping
浦/蒲/卜--Poo/Pu
濮阳--Poo-yang
Q:
祁/戚/齐--Chi/Chyi/Chi/Chih
钱--Chien
乔--Chiao/Joe
秦--Ching
裘/仇/邱--Chiu
屈/曲/瞿--Chiu/Chu
R:
冉--Yien
饶--Yau
任--Jen/Yum
容/荣--Yung
阮--Yuen
芮--Nei
S:
司--Sze
桑--Sang
沙--Sa
邵--Shao
单/山--San
尚/商--Sang/Shang
沈/申--Shen
盛--Shen
史/施/师/石--Shih/Shi
苏/宿/舒--Sue/Se/Soo/Hsu
孙--Sun/Suen
宋--Song/Soung
司空--Sze-kung
司马--Sze-ma
司徒--Sze-to
单于--San-yu
上官--Sang-kuan
申屠--Shen-tu
T:
谈--Tan
汤/唐--Town/Towne/Tang
邰--Tai
谭--Tan/Tam
陶--Tao
藤--Teng
田--Tien
童--Tung
屠--Tu
澹台--Tan-tai
拓拔--Toh-bah
U:
V:
W:
万--Wan
王/汪--Wong
魏/卫/韦--Wei
温/文/闻--Wen/Chin/Vane/Man
翁--Ong
吴/伍/巫/武/邬/乌--Wu/NG/Woo
X:
奚/席--Hsi/Chi
夏--Har/Hsia/(Summer)
肖/萧--Shaw/Siu/Hsiao
项/向--Hsiang
解/谢--Tse/Shieh
辛--Hsing
刑--Hsing
熊--Hsiung/Hsiun
许/徐/荀--Shun/Hui/Hsu
宣--Hsuan
薛--Hsueh
西门--See-men
夏侯--Hsia-hou
轩辕--Hsuan-yuen
Y:
燕/晏/阎/严/颜--Yim/Yen
杨/羊/养--Young/Yang
姚--Yao/Yau
叶--Yip/Yeh/Yih
伊/易/羿--Yih/E
殷/阴/尹--Yi/Yin/Ying
应--Ying
尤/游--Yu/You
俞/庾/于/余/虞/郁/余/禹--Yue/Yu
袁/元--Yuan/Yuen
岳--Yue
云--Wing
尉迟--Yu-chi
宇文--Yu-wen
Z:
藏--Chang
曾/郑--Tsang/Cheng/Tseng
訾--Zi
宗--Chung
左/卓--Cho/Tso
翟--Chia
詹--Chan
甄--Chen
湛--Tsan
张/章--Cheung/Chang
赵/肇/招--Chao/Chiu/Chiao/Chioa
周/邹--Chau/Chou/Chow
钟--Chung
祖/竺/朱/诸/祝--Chu/Chuh
庄--Chong
钟离--Chung-li
诸葛--Chu-keh
2,请问中国名字的英文写法,应该怎么写?
“王小燕”的英文写法可以是“Wang Xiaoyan ”或者“Xiaoyan Wang”。姓在前、名在前都是可以的。中国名字的英文写法基本有以下几种:1、名字是2个字的,比如:王燕可以写:Wang Yan2、名字是3个字的单姓,比如:王小燕可以写:Wang Xiaoyan 、Xiaoyan Wang3、名字是3个字的复姓,比如:诸葛小燕就应该写:Zhuge Xiaoyan4、名字是4个字的单姓,比如:李王小燕可以写写:Li Wangxioayan5、名字是4个字的复姓,比如:司马小燕就应该写:Sima Xiaoyan扩展资料英美人姓名的排列是名在前姓在后。如John Wilson,John是名,Wilson 是姓。又如Edward Adam Davis, Edward是教名,Adam是本人名,Davis为姓。妇女的姓名,结婚后一般是自己的名加丈夫的姓。如Marie White女士与John Davis先生结婚,婚后女方姓名为Marie Davis。中国人是前面是姓,后面是名。例如Zhang San,Zhang是姓,San是名。英文名San Zhang也是对的,同样San是名,Zhang是姓。
3,中文名字的英文写法
四种写法:如 占军山的英文写法:1、Zhan Junshan,普通写法。2、ZHAN Junshan,姓大写,避免不懂的分不清姓和名。3、Zhan, Junshan ,姓在前,加逗号,参考文献用,因为引文目录按姓字母顺序排,外国人姓前名后属于倒着写,故加逗号。4、Zhan,Jun-shan,同上,加连字符原因不明,可能是表示Jun shan是两个独立的汉字,而不是Justine这种几个字母 但其实是一个词的名字。扩展资料:人名汉语拼音拼写规则人名拼音应“姓在前名在后”,《人名汉语拼音拼写规则》即将出台,标点符号、数字用法规范已完成修订。《人名汉语拼音拼写规则》,此规则将明确规定,人名汉语拼音拼写方式予以统一,要求姓在前名在后。例:Wáng Fāng王芳、Yáng Wèimín杨为民、Zhào Píng'ān赵平安、Lǚ Lüè吕略、Liú-Yáng Fān刘杨帆、Zhèng-Lǐ Shūfāng郑李淑芳、Dōngfāng-Yuè Fēng东方岳峰、Xiàng-Sītú Wénliáng项司徒文良。参考资料:百度百科-人名汉语拼音拼写规则
4,请问姓名的英文怎么拼啊
其实是很有讲究的
先讲讲结构
辅音加元音
一般开头的辅音必须是清音
EG:杰
读音Git
书写要写成Kit(G不是清音)
得
读音dak
书写要写成Tak
另一个是鼻音
鼻音用Ng开头
ng可以单独为一个字
姓吴
吴就是Ng
还有带鼻音的字也是这样
EG:雅
Nga
基本上都是这样了
不过要注意一些不同的地方
姓写在后面
有些姓氏不规则的
例如
张不是直接写成zheong
要写成
Cheong
李按照中国国语拼音
Lee
最后的例子
像李锦记这样
读音:
Lei
Gum
Gei
书写成Lee
Kum
Kei
5,关于吕的英文拼写
是LYU。据国家质检总局、国家标准化管理委员会发布《中国人名汉语拼音字母拼写规则》,根据技术处理的特殊需要,必要的场合(如公民护照等),大写字母ü可以用YU代替。扩展资料:《汉语拼音正词法基本规则》(国家标准) GB/T 16159-2012,国家技术监督局2012-06-29批准、发布,2012-10-01实施。这个基本规则,是在1982年开始草拟,并于1984年10月经原中国文字改革委员会批准发表的《汉语拼音正词法基本规则(试用稿)》的基础上,经过多次修订而成的。在制订和修订过程中,参考了过去各方面个人和集体草拟的正词法规则,汉语拼音方案公布以来出版的各种拼音读物,各种以汉语拼音方案为基础并以词为拼写单位的词书,各种信息处理用的汉语拼音分词连写的实践经验。参考资料:ü (拼音字母)-百度百科汉语拼音正词法基本规则-百度百科
6,吕字的拼音怎么打
拼 音 :lv(先在键盘上打出”L“,接着按下”V“)读 音 :lǚ 吕,象形字,是脊的本字,本为两个脊骨相连的形状。吕为名词,也可作为姓氏,有众多源流;地名,通假字,象形字。也为中国古代中的音律的总称。扩展资料ü的字母拼法:尽管大部分的键盘输入法中采用英文字母“V”来代替“ü”, 但是在旧版《汉语拼音正词法基本规则》(GB/T16159-1996)中,在英互译场合,“ü”单独出现时标注为“YU”,在音节中标注为“U”。 因此在2012年2月以前,遵循旧有的拼音规范, “吕”在正式场合曾经广泛被拼作“LU”。虽然这种拉丁拼写符合当时的国标标准,是官方在正式场合下遵循的规范。但在实际运用上有明显的弱点:在绝大部分口语场合,ü和u相互混淆(比如“吕”和“陆”);在绝大部分电子文本场合,几乎所有的拼音输入法都采用V来输入。LU表示的是lu,无法正确的输入lü。由于输入法的广泛影响,非正式拼法“LV”逐渐在国内扩散。逐渐成为国内事实上的lü的拼写方式。甚至在大部分的金融和医疗系统中,“吕”姓氏的申请人均被录入为“LV”。针对“ü”混乱的拼写状况,国标于2012年终于进行了修正。新版的《中国人名汉语拼音字母拼写规则》GB/T 28039-2011 (2011-10-31发布 2012-02-01实施):6.2 根据技术处理的特殊需要,必要的场合(如公民护照、对外文件和书刊等),大写字母ū可以用YU代替,例如:Lǔ HéPíng 拼写为 LYU HEPING 吕和平也就是说在2012年2月以后的所有对外文档中“ü”拼作“YU”。即“吕”的正式拼法是“LYU”。旧的“LU”拼法将被“LYU”逐步替代。参考资料:百度百科-吕
上一篇:cz3997航班,请问从深圳去香港机场最快最方便的线路,谢了!
下一篇:没有了